понедельник, 08 февраля 2010
Все тот же Mozart l'opera rock
Уняня, фанатение продолжается. 3 любимые песни, у которых нашла перевод (там просто почти все теперь любимые *_*
Le bien qui fait mal - Когда хорошо, от этого только хуже Lebien qui fait mal - Когда хорошо, от этого только хуже
Откуда же это
Странное чувство
Которая меня восхищает
Так же, как и тревожит
Я дрожу пораженный красотой
Словно
В душу вонзился нож
Рана пересекает мое сердце
И я
чувствую как радость, так и боль
Я упиваюсь этим ядом
Теряя рассудок
Когда хорошо, от этого только хуже
Когда ты любишь
Твоя ненависть
Понятна
Отдайся удовольствию
Так сладко страдать
Поддайся чарам
Пролей слезы
Когда хорошо, от этого только хуже
Только хуже
Когда ты любишь
Твои страдания
Банальны
Когда хорошо, от этого только хуже
Настоящие наслаждения
Приходят с пыткой
Сложи оружие
Пролей слезы
Я ощущаю
Неистовые стремления
Я словно
Скольжу вниз ко дну
Не знаю,
Откуда пришло это бедствие
Но мне очень нравится
Чувствовать его кожей
Я околдован безумными мыслями
Вдруг
Мои желания исчезают
Страсть становится моей тюрьмой
Когда я теряю рассудок
Я ощущаю
Неистовые стремления
Я словно
Скольжу вниз ко днуУ Сальери и Моцарта такие голоса *_* просто закрываю глаза и таааак расслабляет. весь мюзикл навес золота для моих уставших от всякой японщины ушей ^^"
Сальери
Florent Mothe - L'assasymphonie(Завесть Сальери)
Florent Mothe - L'assasymphonie(Завесть Сальери)
В эту ночь
Невыносимая бессонница
Меня подстерегает,
Я убегаю сам от себя.
Я подчиняюсь
Этой какофонии,
Которая разрывает мне голову
Бессмысленной гармонией.
Она мне говорит,
Что я заплачу за все свои преступления,
Которые совершил,
Тянем свои цепи,
Свои огорчения.
Я посвящаю свои ночи
Симфонии
Реквиема,
Убивая с досадой то,
Что сам посеял
Я посвящаю свои ночи
Симфонии
И кощунствам
Я признаю, — я проклинаю
Всех тех, кто любит.
Враг,
Затаившийся в моем разуме,
Празднуй мои поражения,
Без промедления бросай мне вызов.
Я отвергаю
Фатальную ересь,
Которая терзает мою сущность
Я хочу возродиться,
Переродиться.
Я посвящаю свои ночи
Симфонии
Реквиема,
Убивая с досадой то,
Что сам посеял
Я посвящаю свои ночи
Симфонии
И кощунствам
Я признаю, — я проклинаю
Всех тех, кто любит.
Оплакивают скрипки моей жизни
Насилие моих желаний —
Мелодия симфонии,
Обескураживающий концерт,
Я играю, не касаясь прекрасного,
Мой талант играет, как подделка.
Я утоплю скуку
в меломании,
Я убиваю свои страхи
в дисгармонии,
Я посвящаю свои ночи
Симфонии
Реквиема,
Убивая с досадой то,
Что сам посеял
Я посвящаю свои ночи
Симфонии
И кощунствам
Я признаю, — я проклинаю
Всех тех, кто любит.
Я посвящаю свои ночи
Симфонии
Я признаю, — я проклинаю
Всех тех, кто любит.Моцарт
Mikelangelo Loconte - Tatoue moi - Сделай мою татуMikelangelo Loconte - Tatoue moi - Сделай мою тату
Дивная
искренняя и распутная,
Этим вечером
Я намерен быть приглашенным в твою постель.
Оставим же обычай
спать только с супругами
Давай любить друг-друга
в присутствии смелых людей.
Я изучу твой язык и произношение,
Чтобы тебя понимать.
У меня будет легкомыслие и мятежное отношение,
Чтобы тебя удивлять .
Поставь мою тату на свою грудь,
используй касание моих губ.
Я буду руки тебе целовать
Так, чтобы тебя ублажать
(тебя ублажать, касанием своих губ)
Рисуй меня во все стены.
Будущее, которое я сочиню
все свои сладострастия
На твоих богатствах я запечатлею.
Пойдем на улицу
В моей руке твоя рука.
Не побоимся их
гнусного высокомерия
(Какая непристойность!).
Отправимся
К буржуа
Пить их вино до дна,
Проверять устойчивость их разума!
(ты за это заплатишь!)
Пусть меня не волнуют их усмешки и суждения
О моем сумасбродстве.
Это мое богатство, мой знак опознавания
И мое владение.
Поставь мою тату на свою грудь.
Используй касание моих губ
Я буду руки тебе целовать
Так, чтобы тебя ублажать
(тебя ублажать, касанием своих губ)
Рисуй меня во все стены.
Будущее, которое я сочиню
все свои сладострастия
На твоих богатствах я запечатлею.
Делать твою тату безмерно и по мере...
Так падай — же в мои объятия!
Дай мне проникнуть под твои одеяния!
Зайдем за пределы дозволенного!
Споем для «правильных»
О прелестях непристойного!Нашла сайтек с переводами песен из мюзикла. Памятка =3
fr-lyrics.ru/mozart_lopera_rock
@темы:
полезная информация,
к размышлению,
Хицу такая Хицу,
музыка,
на заметку,
радости